No exact translation found for قوانين ذات اثر رجعى
Medicine
Politics
Law
Translate French Arabic قوانين ذات اثر رجعى
French
Arabic
related Results
- more ...
-
bio-feedback med.more ...
-
réactionnaire (adj.) , {pol.}رجعي {سياسة}more ...
-
rétroactif (adj.) , {law}رجعي {rétroactive}، {قانون}more ...
-
rétrospectif (adj.)رجعي {rétrospective}more ...
-
réac (adj.) , {pol.}رَجْعِيّ {سياسة}more ...
-
réactionnaire (adj.) , mf, {pol.}رجعي {سياسة}more ...
-
réactionnel (adj.)رجعي {réactionnelle}more ...
-
irréversible (adj.)more ...
-
rétrograde (adj.)more ...
-
réactif (adj.)رجعي {réactive}more ...
-
atavisme (n.)more ...
-
rétroactif (adj.)ذو مفعول رجعي {rétroactive}more ...
-
réactionnaire (n.) , mfmore ...
-
الغاء رجعي طبmore ...
-
rétroagir (v.)more ...
-
سن القوانين {قانون}more ...
-
codifier (v.) , {law}سَجَّلَ الْقَوَانِين {قانون}more ...
- more ...
-
bien-fondé (n.) , {law}تَحْكُمُ بِالقَوَانِينِ {قانون}more ...
-
profanateur (n.) , m, fمنتهك القوانين {profanatrice}more ...
-
codifier (v.)more ...
-
codification (n.) , {law}تَدْوِينُ القَوَانِين {قانون}more ...
-
codificateur (adj.) , {law}جَامِع قَوَانِين {قانون}more ...
-
chartrier (n.) , {law}مَجْمُوعَةُ قوانين {قانون}more ...
-
codifier (v.)more ...
-
codifier (v.)more ...
-
ense (n.) , {law}مَجْمُوعَةُ قَوَانِين {قانون}more ...
-
corpus (n.) , {law}مَجْمُوعَةُ قَوَانِين {قانون}more ...
-
digeste (n.) , {law}مَجْمُوعَةُ قَوَانِين {قانون}more ...
Examples
-
c) Protection contre toute application rétrospective des lois pénales et interdiction de juger à nouveau la même personne pour le même délit (article 7);(ج) الحماية مـــن القوانين الجنائيـــة ذات الأثر الرجعي ومن معاودة المحاكمة (المادة 7)؛
-
iii) La protection contre l'application rétrospective des lois pénales et l'interdiction de juger à nouveau la même personne pour le même délit;'3` الحماية من القوانين الجنائية ذات الأثر الرجعي ومن معاودة المحاكمة؛
-
7); de l'interdiction de l'esclavage, de la traite des esclaves et de la servitude (par. 1 et 2 de l'article 8); de l'interdiction de l'emprisonnement en raison de l'incapacité d'exécuter une obligation contractuelle (art. 11); de l'interdiction des lois pénales rétroactives (art. 15); du droit de chacun à la reconnaissance de sa personnalité juridique (art. 16); et de la liberté de pensée, de conscience et de religion (art. 18).وهذه الحقوق هي الحق في الحياة (المادة 6)؛ وحظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7)؛ وحظر الرق وتجارة الرقيق والعبودية (المادة 8، الفقرتان 1 و2)؛ وحظر السَّجْن بسبب العجز عن الوفاء بدين تعاقدي (المادة 11)؛ وحظر القوانين الجنائية ذات الأثر الرجعي (المادة 15)؛ وحق كل إنسان في أن يعترف لـه بالشخصية القانونية (المادة 16)؛ وحرية الفكر والوجدان والدين (المادة 18).